Scorpiris Symphony 蝎鹫尾乐章 第十四章 岂止1618

所以我买了花带去罗马,并且在沿路上将花送给了路边的小姐。

罗马的清晨确实很值得期待,特别是对于自行倒了时差的夜行动物来说。

我想委托名家画一幅画,可是他反复说没有时间了。希拉无奈地表示。

所以您上午在城中做了什么? 

叙述被打断了。主要是走走停停,在莫名其妙的喷泉广场那边坐了一会儿,花钱喂了一些灰白的鸽子。

Civitas Chapter 4 Fondue Perdue

He went in, and soon discovered the items in questions were constant dialogues between modernism and the hypermodern, he knew little about this, but was glad there are free wines. 

The work is a private photo, but for some reason more than others adopted a tilt-shift light. “Is this a pseudo-documentary about the artists, or a pseudo-artist’s real documentary? 

“I think busybody mixed the ideation between Fate and desire.” 

Chinese Checkers

In case you found the bloom

A house in the wood in the afternoon

Owning revelations, owning books

Owning nothing but perfumes

Twist and turn and you shall find possession

Possession is a duration

You only want duress

Geneva

I miss your photograph

I missed your photograph

I reached for you as you flown to the open sea

Please on touch points keep in touch

I kept my love letters for another century

Scorpiris Symphony 蝎鹫尾乐章 第十三章 最遥远的人群

“下一幕从什么时候开始?” 朱莉安娜借用了一下戏剧编剧的说法,因为完全不关她的事。 

从十年前?稍安勿躁。天蝎座翻了一下无风起浪的纸页。“既成现实:所有的物件都溶解在起草的地图和临时的时间线中。” 序言这么说,这样说很优雅。是1939还是1936? 这样有什么区别吗?“不着急,主要投资方是想等他们自己活动起来。” 最后他这么说。都是周五晚上在书房经营工作的人,对于他们的时间表他有一定的了解。

简而言之,这段时间天蝎座的生活中充斥着法国香槟,精品伏特加,廉价红酒和可疑的品味。他有些不敢捕猎:因为每一个过路人,都可能是天主教徒。 

Civitas Chapter 3 Price Escond

In the front of the house of Café Adorée stood a boring young man. Boy to be precise. His pretty face hung a kind of nondescript tired and languid sadness, he wore worn cloth in the shade of brownish green, kept a dilapidated bag, between his well-manicured hands lies a cigarette in which he sometimes gives a drag. His face and his fashionable hair garnered a lot of attention. 

Can mix dusk and dawn, can’t separate apart dusk and dawn, it looked like today Northern won’t be here. 

Talia's Desolations

There is no more fable

But another you, devoid of tropes

The stars you put on your hair

The delicate world unthwarted us

It’s only a desolation

You knew this point so well

You played your cards so well

We do not know the cards

Somehow it is the charm

Scorpiris Symphony 蝎鹫尾乐章 第十二章 涉嫌出局

“庇护所酒店,地下一层Wiener Konservatorium的隔离区?”

 希拉眨了眨眼,稍微倾身上前去说,“很好。有经历恶心或疼痛吗?” 

“头疼是有的,不过还压得过去。” 

“这样啊。现在,我是否可以要一点你的回忆?” 有些时候将问题问出来是礼貌的。

“随您吩咐。” 他还扯出了一点笑了一下。

 希拉躬下身达到视平线与他平级,集中精神说,“过眼云烟(caligo itinera)。”

Civitas Chapter 2 Le Pastis en Berlin

“Our young friend should know that in our industry talent is unimportant; talent designates everything.” Secretly applauding himself he went to read the company profiles, sightseeing that there were hors d'oeuvre, warm rain and warm wine on the side table, Igor first went to say hi to the wines, he unconsciously chose a glass of champagne, because everything is worth a celebration.

What is more trepid than academic politics? Schmoozing academic politics with foreigners. 

Selected Translated Poems of Li Bai is Here

Our first paperback translation Selected Translated Poems of Li Bai is here.

Su He conducts the free translation of 56 selected poems from the laureate poet Li Bai carrying dreams from Tang Dynasty. The collection is a curated selection of his well-known verses, narrative poems and some short form ones for the curious readers of the floating world.

Now available on Amazon, order your copy and relax in the antique songs.

On-the-brink Moon

The moon is still bleeding of you

On the brink of a new moon

And those stories we cannot tell

The act of living in the lifeworld

All your ferns became stars in your hair

The bloom is not a bloom without you

The bloom is not a bloom with you