Scorpiris Synchronizität 蝎鹫尾共时 第十三章 烧灼的哀伤

Scorpiris Synchronizität 蝎鹫尾共时 第十三章 烧灼的哀伤

第十三章

烧灼的哀伤

With Burning Grief

 

主要坐标: 序幕: 勒托里亚帝国议会,倒数第一层,军部法庭正在审理中,1905。

Latoria Reichstag, Ground Floor Minus One, Military Court in Session.[AM1] 

Piazza della Civitas, ????。

第二幕: 乔万尼公馆附近的一座路德教教堂,北美封地,1905.

A Protestant Establishment near the Giovanni Traders’ Guild, North American Land, 1905.

第三幕: 卡玛利亚元老院,月落城中西部,1905.

Camellia Council of Elders, toward the Midwest side of the Moonlit City, 1905.

第四幕: 炼金术师公会附近的街区,黄昏城西部,????。

Passage à la Guilde des Alchimistes, on the Western Side of Civitas, ????.

 

建议配乐:序幕:Paul Shapera, "New Albion 6 (A3 S8)", in The Albion Radio.

第二幕:Paul Shapera, Kayleigh McKnight, "Act 1:S2-New Albion 1 (feat. ..."

第三幕: Paul Shapera, New Albion 6 (A1 S2).

第四幕: Paul Shapera, Kayleigh McKnight, “A2 S1 New Albion 8 (feat.Kay...”

Paul Shapera. "Alexander", in The Room Beneath N...

 

...Ιρις...

I believe I was trapped in a lost and found

For more than just yesterday

When all things from autumn turned to grey

A deeper shade of the palest forms of blue

And all our wonders have been left untouched

In an attic near the pond where your friend

's remains and scattered bones were dropped

It's Tuesday on Iceländ, they'd say

It's always sunny when it rains

Take out your sunnies, and let's play

Chess is out 4 the question sets, since

I can't win you after I was a little

bit over one aeon old (or young)

But how about pokers, you seem like tarok

It's central European and quite elegant in düress...

When it's funny it's nearly always windy

Where red rains hits the shores (we used to own)

There was an electric guitar that I walked by

Your "mutual acquaintance" carefully dropped by

In our walk through in times of the last round

Chess or nothing, back then I would say

A Lange curly sleeps in the longest of dreams

 

log (HMS & HMS), "20:21".

 

侧面墙上挂着一副灰色的画,依附在上面的似乎是一具血色的雾。他读取不到第二层和更多的,不过想来应该依然是画师对于帷幕意象的一些猜想。因为一些血族款款的诉说自己喜欢保持始终如一的假象。

 

为了得到真相,他们在一起编织了数个漂亮的谎言。

 

在被长相算是中人之姿的司仪护送过来时她短暂地摘下眼镜,对着画看了一眼,动人的微笑。

 

原来是昏庸的国王和无度的长公子,美名曰: "暗示/诽谤",他的琴,1494-1495,蛋彩(私人收藏)。

 

非常地服合时宜。[1]

 

名义上机构控告了她食用乔琪·梅瑞迪斯的血源,用以虚报年龄和在魔党参政的事宜。所以在被告经过一番考虑之后,再次出现在军事法庭上的时候是白衣银发,看起来像是十六七岁。

 

在需要稍微涉及的事件发生的时候,多个研究和情报收集机构截获和保留了影像证据。当然,出于礼貌社会的基础礼节,这些物证都分毫不会得到提及。

 

在前期审讯的准备阶段,她还特意正式地询问了一下勒托里亚最高法院的意见,可惜布鲁宁小先生不愿意接手这个案件。她在书信中非常平淡地回应了一句,真是遗憾。

 

在隐形书写的宪政危机时刻,片刻前才从政治刺杀的阴影中,从黄昏城中暂时走出来的亲王阁下只能顶风作案。它其实尚未完好地修整完毕。在法院图书馆被暗金色纱布蒙上双眼的侧写头像纹章下,希拉将现在版的勒托里亚法案翻到适合的一页,据说它当时静静地说, “je me porte volontaire(en hommage), 勒托里亚的亲王豁免权(Ewigkeitsklausel)也应该随即处理一下。"[2]

 

然后它的直系血系冷笑着说,"vergib mir Vater, 您好像尚未考取必要的资格证明。" 然后梅策尔德抽出朴素的金属怀表,端详了一下今天的日历,"在开庭之前,您还恰好有4.5周时间对于这个现状做出改变。"

 

“谢谢你,梅茨。现实貌似是这样。” 维特面不改色地回答,稍微有点郑重的:“非常时期或许可以考虑走非常路径。” 对于非常路径,它的意思是经过多方协商和交换条文和条件,有选择性的捷径。

 

昭然若揭的出于一己之私的布置选项,有血族希望钓鱼说法,在旁敲侧击地撇清自己关于弑父(和弑君)的指控之余,蓄意使用密室策略吸引其他有关机构对勒托里亚现有的安全措施做出对比分析和有效侵入。然后礼貌地事先决定不予言论上的谴责。[3]

 

假如被取用的话,这在体制和体系的议题上,将人为制造出一件不可挽回的打击。

 

精雕细琢的谎言说了许多次,好像正在使人们对可剖析的线索麻木不仁。见怪不怪了——这是怪物。这需要多么的机敏锋锐的分析,和毫不愚钝的政治迟钝啊(cf.其实具有法律效应的用词是恶魔)。

 

她的情报官员继续留言说,看起来像是一只沾沾自喜的白蚁。她礼貌地用法语说了句谢谢。[4]

 

自以为是意识的,在确切的时空中失控地显现出藏在袖口多余的纸牌。正如纸媒的一流小说为确保印刷在末尾留出的空白页。[5]

 

假如愿意勉为其难地凝神的话,可以听到一些轻灰色的低言絮语,可这就是全部了?

 

我们对未知的思维对思绪的窥探充满了初步的恐惧。就是仅仅是考虑一下这样的想法,都不由自主地引起客体早已被证明的、已知是无谓的提防。

 

有一些前提条件被刻意无视了。但这被认为是并不重要。

 

 

"Mind if we ask, who exactly are you?" Reinhardt deadpanned, he was once again appointed with glorious shady jobs no one want.

"您介意我们问一句么? 您到底是谁?" 莱因哈特面无表情地说,他又一次被委以没人想要的光荣而阴暗的工作。

 

"Elizabeth with a z."  Elle kills bet H.  "伊丽莎白,名字里含有一个'Z'。" 伊丽杀掉了白国王。没有结案,没有和解。[6]

 

Another lord with name with a Z stirred up briefly, and signals the inquisitor to continue.

在座的另一位姓Z的领主短暂地动了一下,示意检察官继续。

 

"Elizabeth Laetorius, to make clear?"

"我重新确认一下,伊丽莎白·勒托里瑞斯吗?"

 

fame or famine. "I was a countess once." So there's that.

"我曾经是位伯爵夫人。" 或是说女爵(/女角)。许多人都知道,只是他们礼貌地回避了不说而已。这样很不错。[7]

 

"Of which suzerainty exactly?" Zillah couldn't even consider in missing this question. Marvelous.

“具体属于哪个领主?” 希拉根本没想过要错过这个问题。太不可思议了(其实它觉得是匪夷所思,细思恐极)。

 

"S... something Land. There I thought."  Vienna has fallen, and ceded, voluntarily, due to a sense of shared disgust. And those affairs happened a while ago.

“一...些封地吧。当时我是这么考虑的。” 维也纳海姆沦陷了,并且因为诸多相关利益方不约而同的反感而被自由摒弃。这些事已经发生在很久以前了。

 

"I see. Could you be a little more specific?"[8] The Gremahlin who rarely if ever appears in court, in the seat prepared so masterfully for him, wonders quietly and politely.

"我知道了(我芔)。请问您能再说的稍微具体一点吗?" 勒托里亚的亲王配偶很少或是说从不出现在法庭上,轻闲地坐在专门为他精心准备好的位置,他娴静而礼貌地将思虑说了出来。

 

"You already answered your own question." A silly rejoinder is acquired.

“要我说您已经自问自答了。”  得到了一个略有风情的回答。[9]

 

eyes, eyes everywhere, not a drop of water to drink.[10]

眼睛、无处不企及的眼睛,周围没有一滴可以喝的水和契机。

 

That is one version of amongst the interpretations. Freja chose to do nothing and went back to their long-term trade partner, the other one justifies his actions as certain psycho-logical defence mechanism, of the relatively attentive kind.[11]

这是事件的其中一种解析表达方式。当时唯一可以有作为的人选择了什么也不做,唯一什么也不该做的人却什么都做了。她说她去找他们的战略合作伙伴了,他说这是一种防御机制。

 

While enjoying the predicative talents of all-seeing eye, he did not opt in for darkroom the affairs.

在享有所谓全知之眼的天赋的先决条件下,他并没有完全将之置于暗房。[12]

 

elision of cyclical stages.

在此省略循环阶段的画面。

 

I seek dwelling in the states of boredom, indifference and coldness.

我追求长时间栖息在一种无趣,漠视和冷酷的境地里。像是在最后的度假胜地。[AM2] 

 

"Therefore, it was spelled along the lines of I-se Land?" The speaker of the Lower House reconfirms, it appears that he wishes to murder himself to death at the exact moment, once again with clinched teeth.

“因此,它被拼成I-se Land?” 下议院发言人再次确认,他似乎想在那个时刻自杀,却再次咬住了牙继续下去。

 

Countess now-Elizabeth cinches her corset tazzels overlaid in public settings, nonchalantly and must we observe, quite elegantly. "To add on the clause, Elizabeth was amongst my names." Also, Brandenburg. [13]

现在被称为伊丽莎白的伯爵夫人在公共场合系紧她的紧身胸衣,我们必须要冷静地观察,非常优雅。“还有另外一条需要提及的,伊丽莎白也是我的名字之一。” 同时,布兰登堡。

 

在布兰登堡封地的鼎盛时期,因为签下了有一定可能会输的赌局,挂靠在第七天名下的参议员福德的尼曼马可是第一个沦陷的,之后是稍微南下一点的海船(虽然一战结束后作为伴手礼送还了上埃及),康斯坦丁·伊西斯·维瑞戴尔三岛是卡拉扬为巴赫的机构打下来的,后来被包装成了商业化的船。

 

所谓的倾轧,欺压和欺诈。提示是看角落拱顶结构的左上角。[14]

 

假如说和桑德罗兰·拉斐尔先生1518的壁画来一起看的话,在序列叙事中,它把他放置在王座上和近旁了。这样的本末倒置可不好。

 

记得当时我第一次看到这幅画的时候,问了它一个比较外行的问题,“请不要介意。在叙事性表演中相继次序有多么重要?” 它用淡彩色说,我们可以选择不再重复舟而复始的遗憾。

 

“我认为这是一个好问题。” 那时它静静地立在画前直截了断地回答。连续倾向还在,程序却像是被打破了。

 

海伦不免还是加了一句,这是在出于某种谦逊或是意义不明的政治目的,不经意地省略了海因里希小先生使用Glasshute(Original)的机构名称,将东德和耶路撒冷以东的战舰悄无声息地并购了的业绩。

 

最后怎么样? 格陵兰岛所有没有来得及移民失所的神袛和半神们,在24小时的预先讣告之后,全部进入了永恒的消亡里去。[15]

 

"Oh, a Middle name then?" von Laetoria asks curiously. A little too curious, Cardinal Xandelaide von Crete thought.

“原来是这样,是一个中间名,所以说?” 冯·勒托里亚有些好奇地提出疑问。红衣主教冯·克里特枢机想,有点过于好奇了。

 

这是一颗美丽的灰尘。

 

据说听到这个故事的人有些都死了。

 

how unconstitutive and unbecoming.

多么不被容忍而不被接受的。

 

在所谓的,正当程式里走过的非常规途径。[16]

 

Render the Common Laws for Commoners, while the shared demands for civil laws have been heard. 敬谢某些预先设定,同时为了保持戏剧化的曲折线性叙事,当然它们两种都保留有留白的余地。[AM3] [17]

 

"What a decadent guess!" Be my guest. cf. Brutus...Aires, useless hints: it starts with N, and drops with S.[18]

“一个多么颓废的猜测!” 做我的门客。参照: 布鲁图斯...艾瑞斯,无用的提示是: 它从N开始,直到S结束。

 

"Madame, please respect the Laetorius military tribute, and may I request you to spell your recently used name?" Reinhardt, who is appointed by a supramajority at the Upper House, encounters this historical question.

“夫人,请您尊重勒托里亚的军事庭审,我能请您拼一下您最近用过的名字吗?” 莱因哈特是由上议院的多数派任命的,所以他偶遇了这个历史性的问题。

 

"Of course, pardon my transgression. You might prefer it as Countess Elizabeth Nariel Solomon, Laetoria optional." Say my names.[19]

“当然,请原谅我的逾越。您可能更喜欢的称谓是伊丽莎白·奈瑞尔·所罗门伯爵夫人,勒托里亚是可选项。” 假如您希望选择自由的话,请三思说出我的名字。

 

"No more question." He finishes off with a calm and definite statement. Definitely, for the indefinite time being.

“没有多余的问题了。”他以冷静而明确的陈述宣示结束。奠定如此,暂时上来说是可以确定的。

 

"Welcome to the families." with the de facto and socially recognized partner by his side, Lord Zillah von Laetoria descended from the persecutors' quarter, and is quite unruffled over whether to bow or to shake his pallid hand. Eventually he resorts an annoying handshake. No offence taken. Cardinal von Crete nods in shared agreements. "Countess Elizabeth, ...Laetorius".

“欢迎来到家族。” 在它事实上的、公众所承认的伴侣在它身边的状态下,希拉·冯·勒托里亚领主从公诉人的位置上脱身走下来,有些犹豫是该向他鞠躬还是握住他苍白的手腕。最后它诉诸于一个令人讨厌的握手礼。没有犯罪发生。勒托里亚枢机用一种有些涉嫌像是在做共同协议的样子点头,"伯爵夫人伊丽莎白, ...勒托里亚。" 他至少省略了两个关键名词。

 

Therefore it is settled.

故而法人清算和庭上和解的拟议被完成了。

 

诉讼剧终。

(附录文献和契约底稿,仅供内部查看)。

Case closed.

(Addendum ledgers enclosed, for internal views only).

 

 

Pravada通稿:昨日,在魔党有关部门采取一系列的法律措施后,海因里希特勒突然宣布了赔偿协议用以阻挠社会党官员公开其内部文件。

维瑞戴尔晚报: 布兰登堡与普鲁士拟议就一战历史遗留问题亲切会谈,并就一起版权集体诉讼案达成先例性的庭上和解。

斯克伊瑞斯视觉: 就16:44庭审的公开文献如下...我方认同冰岛有责任"局部冻结居点行动",在与会方签订长期合约关系之前...

潘城视角: (摘选自时政版) "一派胡言。伊丽莎白女伯爵他依然巧妙地回避了关于1.1季那份法律意见的问题。"[20]

 

“奥利维尔应该补充说,并且他利用边境贸易纠纷的款项掩饰了谈判方合集撰写的国际稀有资源秩序,以及含沙射影地影响了含有千丝万缕的关系的国际法律机制。” 暂时放下报纸,据说是法定眼盲的伊丽莎白女爵淡然地评价。

 

“要是说是奥利维尔的话,大概在编辑部友好地审视和提出局部的修改意见之前,是迷之的‘他利用资本纠纷的借口欲盖弥彰地掩盖了由列强撰写的以欧洲为轴心的血泪史,和屈居其下的为虎作伥的虚伪的为上层建构服务的法律机制。’ 什么笑话。” 漂亮的冰蓝眼睛从同款报纸中探出瞳来,玛蒂尔达女爵辛辣地评价。

 

"我喜欢您在语句第二部分做出的南北方位置换。" 有些哲学家不视东西,并且还充满道德气质地以此为荣。[21] 另外,怎么在月落城内将瞳色换回了丧天使专用版 (并且调皮地认为将红-蓝色灰度调到近似她就不会知道)?

 

嗯,谢谢。“不过话说回来,对于饱受争议的惩罚性机制的战后赔偿来说,相关国家--或者说船的适时法律适用问题法理上的意义或许较为重要。” 都是有执照的人,怎么会在当时可追诉的法律条文上出问题,他回到现实世界之后特意清查过,参照当时格陵兰,冰岛和上埃及(200海里内)占领区的法律,在海因里希手下(和他知道的记在他名下)的尽数是合法的。

 

有主见的意见人士比较喜欢拿这个做文章。"看起来普林斯顿教会了您很多。" 他不可置否地说,被繁复发型稍微遮住的淡红色眼睛中却闪烁着似笑非笑的思想感情。

 

"MCF争端解决机制中得以适用的法律范围,一如既往地是国际法学界含有争议的问题。" 玛蒂尔达女爵笑着回了一句,然后她就什么也说不出来了。

 

就像是被计划好的一样,稍事休息之后,一封信件抵达了伊丽莎白女爵,其中包含了一些正在进行时的,暂时可以被透露的,上议会对于Lex Laetoria的修正,

  • Responsibilities of all länd authority: "The dignity of citizen is inviolable. To respect and protect it is the duty of all state authority." (Article 1)

  • Nominal acknowledgement of human rights: "The parliaments of Reichstag therefore acknowledges the inalienable human rights as the basis of every community, of tranquillity and of justice in the land we possess." (Article 1 Paragraph 2)

  • Directly enforceable law: "The following basic rights bind the legislature, the executive and judiciary as directly enforceable law." (Article 1 Paragraph 3)

  • Constitutional Princedom (form of government): (Article 20 Paragraph 1)

  • Federal Land (Länder): (Artikel 20 Paragraph 1)

  • Social estates (warfare states): (Article 20 Paragraph 1)

  • Sovereignty of the Unbinded, Free and Legally Sane Individuals: "All land authorities emanates from the Principalities." (Article 20 Paragraph 2; Article 271 of Laetorii Constitution)

  • Parliamentarity: "All land authorities is exercised by the citizens by means of elections and voting and by specific legislative, executive and judicial organs." (Article 20 Paragraph 2)

  • Rule and elasticity of laws (Rechtsstaat): "Legislations in consideration are subjectivated to the constitutional order. The executive and judiciary are bound by the current version of democratically co-written and co-edited, non-retroactively revisable laws." (Article 20 Paragraph 3)

  • Compartmentalizations of powers: "Specific legislative, executive and judicial institutions, among others", each "bound by the laws of the land(s)". (Article 20 Paragraphs 2–3)

居然任性地使用了英文翻译版的,对此她一笑置之,不做修改地将灰白的信纸沿着先前的折痕对折,收进了设计得向留声机一样的红木书桌的抽屉里。[22]

 

Never guard the gates, lock the keys.

与其独守空门,不若将钥匙锁起来。

 

 

 

 

...Ιρις...

 

Manufacture of laws and empires archipelago.

机械制造法律和多类帝国群岛海域。

一位新搭好的爱琴海群岛优雅地鱼越了市面上繁忙不已的海上通道。

 

——我们之中有哪几个祭品被灾厄神的影子污染和渗透了?

(其实灾厄神是拉神的影子,灾厄神的影子的影子是......)

 

假如被异常的行为举止证实如此了,现在,该怎么办?

 

一场或许会出彩的,关于互相谴责和串供的戏。每次的结局都必须很夺目。

 

既要毛骨悚然,又要精彩纷呈,回味还不能简单起来。其实这很好处理,因为独立变量太多了。

 

we use slightly outdated model and force them to innovate.

我们故意使用稍微有些过气的模具,从而导致他们(敌军)被迫去创新。

 

請問您今天休憩了麼?

 

在研習過軍事法庭的構成後,軍事法庭在等待他。[23]

 

例如說,出行前在海船船首釘上一隻蛇的吉祥物護航。當時是用來發出不善意的信號,確保避免人貨兩空。

 

後來康奈爾友好的人們覺得這很有趣,就索性在風帆的桅桿上也吊上幾隻,在風中飄來飄去像是游動的風鈴。

 

他去整理光潔的腿上的寄生蟲去了。[24]

 

又是寻常的一天晚上,他为了研讨药物依赖问题吐在了高级祭司床脚的地毯上,随即听话地舔舐干净,漱了口才正式道歉。还好只是液化物。只是他又这样想,迷幻剂有什么不好的?天马行空、却将将差一点儿的满足,可以为遐想添彩的致幻剂或许随着时日愈加美妙。深蓝色的云雾很快就在认识的熟客之间流行起来,舒缓的柔软滤器。后来他的朋友,亲爱的赛特,曾经也很喜欢。这是说,内心排序位于在远方战前无节律地定点制造灾荒的余兴节目之后。

 

他悄悄进言说,瘟疫要走在战乱之前。而不是之后。

 

他仅有的几次出差都是带着项圈的,到上埃及。不过将军待他还算很好。

 

Fixative publications, alluvial publics. 具有確定性的輿論和不算固定的社會。氣氛還是氛圍,白子還是自由,生火還是小睡?

 

嚮導還是導向?

 

Alluvial aventurine.[25]

 

有的时候,嗯,大多时候他做出的决定(从来不是决策)是无法预料,难以否定,主观武断的。时刻准备着从来不预期,不经过审讯的审慎是思维宫殿里的常客。

 

La attire d'accord(ion). 滿目盡是(貌似是有毒的)銀風鈴。So-called the artifice of distortions.[26]

 

寻常的一天夜里,他在翻箱倒柜的时候从安东尼将军的橱柜里找出来了一只不怎么起眼,流线形的水晶瓶,在仔细读取过了手绘的标签,稍事琢磨了一下大概成分是什么之后,恶作剧般地一口喝了。然后都属于过去的就一去不复返了。

 

当天下了班,桑瑞亚立刻从道具组部门的奢侈品名录里翻出了候选嫌疑人,地中海和中东区域叫得出名字的就那么几个人,而但凡不想引起他亲爱的同僚们的注意,他的机会窗户阈值只有半个星期左右。

 

埃比格...塞尔维亚...西皮奥....思路不对。赛斯不可能只批量购买了一小瓶。三天后他趁着某个什么祭典前去了一趟藏品仓库,明面上说他在悉心准备一场令人难忘的大戏,按图索骥地把可能有问题的小药瓶全翻腾了出来。刚开始他能认出的几个还相对比较中规中矩,冰片(好香),致幻剂,致郁剂,加速度配制(他拧开瓶塞试喝了一口),致幻剂,肌肉松弛露......可是接下来是什么玩意儿?麻醉剂,安乐死欢欣药水?

 

在第四天下午他在档案室“寻找舞会的灵感”,对照仅存的炼金术手稿时,终于成功地抓住了他。

 

希拉·勒托里亚。这圣经般的名字显而易见是假的,另外,还是个青年画家。[27] 他对卷轴上散落不乱的银河,双头鹰和蛇产生了一定的工作性质的好奇,索性决定为了这些漂亮的符号为这个毒枭(开个玩笑)掩盖一下罪行,毕竟他取这样的名字显然是不想被有关单位发现。看起来试剂棋局国际前三在不知不觉中已经翻牌了,这真有趣。

 

另外,谁在手稿上粉饰三层防晒涂层?这会让真迹看起来像是虚有其表、精心仿造的高阶赝品。随着时间的推进,画作角落署名处刻意没有装饰好的地方,已经损耗风化恶化了。

 

希拉这位在看着报表的时候肯定会有些为难。这是他第一次做出这种没有意思的尝试。因为从来不会有人在买药的时候,实际意义上完全任意参数地采买。

 

每次他都会随着边角是整齐的几何形包裹收到一张手写的卡牌,谢谢光顾。往左边偏向的畸形字体,好像正是在轻巧地嘲笑他怎么还不来揭穿我一样。[28]

 

这笔乱账他记下了。

 

Everything in this world, could be drawings or geometry.

(存在于这个世界的任何事,都可能会是图示或着几何)。[29]

 

Cannon Law, Gunboat Diplomacy, 炮製外交,槍炮政治。

 

其实就像是执事姿势一样,他私下里钟意的是婉转绚烂(还是糜烂?)的交际手腕。

 

选取航线自由还是炮舰导向?他不知道,所以最后选取了(放弃)自己。

 

对了,还有卓景。[30]

 

Alex: my remote early retirement planner.

我在远处的提前退休执事。

Alex2: and working.

还是正在工做中的版本。

Alex: that's so true of you.

我不能同意再多了。

Alex2: thanks for your purchase decision.

谢谢您的购买欲望。

Alex: you are welcome (cf'. trans. for Alex, ...to consume my soul as I had already drenched down your compression potion years ago.)

你是备受欢迎的(北极星翻译器:欢迎你吃掉我的灵魂因为我在数年前已经喝过你的聚焦药水了。)

 

 

在经济恶化时期,一切非理性的消耗都需要被看做是虚与委蛇的奢侈品。

 

耐心地听了这一席话,卓景断言说经济不景气目前并没有衰败的迹象。

 

端详到浴场的水位因为室温上升稍微有些下降,他的主人不厌其烦地取出随身携带的微型匕首,划开了手腕,并且纵容他在屈从下棋准则的有效条件下,吃到他想吃的黑棋子。从而获得短期的、转瞬即逝的满足。

 

闲坐在安卡雕像的另一端,伊丽莎白女爵耐心地等候桑瑞亚完成进餐,然后轮到自己。

 

他的主人说可以用倒装句贴补以前的漏洞,内容是非常耐看。

 

这是它乖张的主张。[31]

 

A: f(Xandelaide) = {x | z < x < n, -∀x P(x)≡ ∃x-P(x)}

 

All of those fractured moments. 那些所有分崩離析的盛景。

 

桑德兰卧在水中歇息着,水下传来烟雾般弥散的歌。像是从另一个世界流动过来的,遥远而安静,因为他隐约有些害怕这个世界中的他没有那么乖巧,那么浪漫,那么不食烟火。

 

室内昏暗的光线和略微粘腻的水掩饰住了一些偶尔起伏的,蓝紫色的柔软和光彩。呻吟声低了下去,它摇了摇蜷曲的尾鳍,一种吸引视线从一侧扫到另一侧时连动的模糊感,示意它玩够了。

 

希拉小心翼翼地将它放回原处。顺着浅红色的水流向下一位顾客瞬移过去。

 

虽然我们不厌其烦地行走在死路,但是请保持冷静。特别是尽量不要学习他面前这种理智尚存,却蔑视经验的希望,和清冷而偏激的多变态度。

 

不过他们中有些人似乎长期地乐于同这位炼金术师交往。它非常有耐心,也不失风趣,披着黑色丝质睡衣轻声谈论着自己近期的作品。

 

它的下属迷上了它,它的同僚爱戴它,每个见过面的人都渴望和它一样可以一边奏乐一边跳舞,他们好像刻意忘记了,但它曾经只是一名人类。

 

与此同时,这只弦乐器偏头递过来了一个慵懒的眼神。它察觉出它又被非事后评价了,这样有主体间的主观影响进程的可能性。希拉在这种正式的场合并没有选择使用化学干预,它开着间接的感知器,风向正如气流一般飘逸莫测。

 

他可能发现这位年轻人在展览中有种脆弱的美;不好意思,他们这里禁止展览。海因里希一边继续思考问题,一边摘下眼镜,做出了不那么若有所思的神色。

 

主体间的可交互性、以及可理解性正在成为客体主体研究的主要课题。虽然它自身似乎是个截然相反的,追求个体独立的主体形思维的自我衍生产物。

 

他打手势暗示欧陆现代哲学和新古典美学需要发生从主体性到主体间性的转向,通过新颖的议题设计和预设,交往性思维的方式的确立得以体现出认识论学说中,从主客对立到主体间性的模式漂移,同时不要忘记了典范迁越。

 

对方反常地相对配合,它不认为美学辩证法在哲学意识流派中有除开施舍经费请求之外的功利性用途。海因里希为此说服了它,提供优异的服务需要在含有实验精神的同时,尽量达成质感的连贯流畅。

 

夸奖艺妓可以说他可爱,夸赞艺伎需要称其为漂亮。[32]

 

 

 

...Ιρις...

 

似乎是一次波士顿和纽约会馆代表对于周边地区的例行视察,或是说乔万尼执行官和个人助理沿着阿提弥撒的第五大道在摸鱼散步。然而,这种集合工作与休闲为一身的场合看起来并不太对,因为数位盛大·维图里的礼仪士官正在摆着他们那一副毫无特色的,直挺挺的规矩脸面向他们款款地走来。

 

执政官阁下在哪儿? 算了。梅瑞迪斯轻声叹息,邀请主教同他绕到最附近的一座看起来是小教堂的建筑中,并且感谢更新过商标的什么神在这个时间段精神零食店铺还没有关门。他觉得需要小坐一会儿,也就是抽支烟的时间。

 

在冯克里特主教专注地打开了通讯器,请纽约办公室开始走起紧急措施的时候,即将成为前任的现任执行官则坐在了忏悔室附近(他们新教是叫这个吗?还是只有在有执事聊天的时候都叫做忏悔时间?)略显朴素的长椅上,开始喋喋不休地说起了似乎是已经打好腹稿的忠言逆耳—嗯——甜言蜜语。

 

"我想请纽约会馆的友好同事们少吃糖,多喝温水,” 他挽了挽头发笑着说,非常体贴地没有看表,“但是照这样来看目前需要将目标定得可实现一点儿,多吃糖,少喝冷酒怎么样?"

 

"您是说北境盛产的冰酒?" 桑德兰配合着他打了个快板: 欢快的。

 

“话是这么说,我觉得冰酒和清酒都挺好的。” 清酒和鲤鱼丸子谐音,这个发现并没有被略过。他注意到和他面对面,却依着上一排座椅站着的教士白净的脸上略过一道阴影。这在傍晚时分的阳光下可不好。

 

“我也所见略同。” 他望着瞬移在教堂里瞬间停滞的数位卡玛利亚专员,有些生硬地转移了话题,"介意我们问一下吗,还有多少分钟?" 在已知的天赋是自由转换个体的年龄的时候,夏天和秋天都很咸宜。只是这个个体的代词似乎有些委婉的模棱两可,措辞范围上稍微有些笼统。

 

他很有幸地看到了一幅画幅,这个现时描绘的延时作品的欣赏人只有两人。帮我关照一下奥赛尼尔,他并没有说,他们两人短时间建立的工作关系也不会让他开口。这或许是在任何时间点。

 

"这是一个好问题,现在讷,四分二十秒左右。" 梅瑞迪斯温柔地作答,毫无顾忌的做派让人恨不起来。"我有很多想说的,不过其实你要是有些好奇的话可以抽时间翻翻席勒的作品。" 确切地说是和我的,但是出于种种原因,最近他总是发现没有时间写,所以他的冰箱近期发表的作品就亲切地署名为梅尔罗斯·席勒了,或是Schllier Melrose什么的复古而有新意的拼写方式。

 

他觉得可能需要在此标注一下,不同于其他喜欢使用代称和诸多笔名的朋友,亲爱的席勒是一位真实存在的精灵。

 

这个可以不带牵强地同意了,"例如说'She Walks in Buccellati (她走在光彩中)'。" 桑德兰逾越地使用了一个双关语(席勒在英式英语中有温莹的珠光的意思,不是珠光宝气的珠光)。能有机会文雅地骂一下老板是不是让他感觉很好。

 

"Shush,这可是企业文化的秘密。I won't tell if you won't tell." 梅瑞迪斯做了一个拉钩钩的手势,他养护整齐的小指上挂着一只叮铃作响的钥匙,上面还惨无忍睹地悬挂着一只小海豚坠饰。

 

"I won't tell if you won't tell." 桑德兰展开一个合宜的微笑,单手亲手接过这束银质制品。叮铃、滋。味同清明悦耳的钟声,或是用以切割玻璃的裁纸刀。

 

Ad Vanitas, 去美妆镜前面粉饰太平的工作再繁复不过了。Vanitantes Tiarum,荆棘王座。[AM4] 

 

名副其实 (Valen Kitsch)。这么久了他依然在让人在星期四下午三点钟认证自己其实是一幅名画,还勉为其难算是心甘情愿的。It makes people happy.

 

按照一首著名的关于城墙上的坏蛋的童谣来说,点兵点将,打豆豆总比打完点滴去睡觉觉好。也不知临海那位因为人为造成的免疫魔障,拒绝就医的数学家现在怎么样了。听说他在食用了许多安慰剂后,被他"看似孤傲其实很温柔的”唯一的妻子劝解了数年,换了一件白大褂,又重装上阵了。

 

安德森不同于安徒生,一旦见到了,需要尽量的、并且真诚地用行动表示自己正在努力与人为善。他还记得上次输给埃里亚胡教授的一架私人飞机,还不是在摩纳哥(他居然在跨系交流的时候,犯下了混淆摩纳哥和摩洛哥的理念误差)。

 

于是现在怎么办? 阿比西尼亚。他先声做人的准备投上一张不信任票。一种他们家族企业时兴的,自我实现能力比较强的预测,因为但凡是商业合作要谈得尽量友好和一波三折。瑞士喜欢卢森堡银行。

 

因为A轮初步融资的确定性让人具有安全感。他的新朋友这样想,现在说话的途径怎么都成了这样。不过他私以为这不是进一步讨论这个的最佳时间,所以在将钥匙安全地收入了风衣内袋,扣好搭扣之后,继续好整以暇地等荷官出牌。

 

“或许好久以前的今天,旅居的人们曾经听到过这样一个预言,盛大精工对面开了一家超级精工。” 精工细琢的制表事业不是他的专场,所以他觉得在漫长的假期开始之前尝试一下仅仅停留在言论上的专场,维吉尔,维京尼娅,还是卡图卢斯。

 

“就像是提利安诺先知口头承诺的预兆,'您可以有很多种选择,只要他们全部被漆成黑色。'” 桑德兰引用了一个关于尼漫马可的典故,马可是被早已当做礼物"归还"了,只不过指定的愿主是改组的机构。然后又被辗转转送给了非盈利的研究企业。

 

“算了。不谈公事......” 亭亭玉立在对面的年轻人的眼中已经意识到了将要不对,梅瑞迪斯低声承认,"桑德兰,我很担心你。" 同时垂眼斜看7点钟35度角。

 

我还过得去。2分钟先生。"是这样么。"

 

"就像是雨中滑落的空气,晨曦来临前的叹息。" 短暂的美好体会不同于体验,多数时候触不可及。梅尔想了想,还是加了一句,"Pax et Amor, 爱比和平难。" PEA的意思可能是家长会。

 

金鱼的寿命只有7秒钟,谢谢您的金玉良言。"我知道了。只是有些时候会感觉难以做到恰合其时。" わかりました。Jaeger-LeCoultre SA的设计师会很荣幸,而制表师可能会叹息于失去的机会。没有人会感到惋惜。

 

“人无玩人。” 他莞尔一笑。是时候着重处理一下发梢分枝的问题了,假如还算是有时间的话,他可能会选择焗一下油。No promise though.[AM5] 

 

纸镇和钟摆,好像忽然看到了什么不该看到的东西,莱茵兰失落的空气。梅瑞迪斯微微摇了摇头,在心中埋下一声叹息。在这种时籍席勒可能会停笔一说,叹息应该作用在脑子里,用来降噪过热的处理器。

 

无聊的时候他喜欢卧着打碟,有一些人叫它轮盘,有一些人称呼它为碟仙。他在哈佛有位据称是同事的同学戏称它为秩序。飞旋的音谱。

 

不属于一个人的游记。欢迎欣赏。什么时候他又需要客串局促有有些不潇洒的领位人了,welcome to our show.

 

为了防止雨天路滑,午夜剧场约定要留一盏灯。

 

同时记得和白棋要蓝白色和蓝绿色皆可的玩家说,不了,谢谢。[33]

 

栈板和海船,情感的寄托物是不是情感本身? 泰门的提修斯。算了,索性让他们两个下。有请有请。

 

“密码是一只骑士的小章鱼(an octopus knight)。” 他懒散地坐在浴场长椅上,披着理查德森家的超级地毯(长外套),发出了致命的一击。“其实也可以不用密码。”

 

桑德兰闻言再次取出这把钥匙,挂在食指和无名指间,现在它们似乎被赋予了全新的意义。

 

壁灯被一枝羽毛点亮了,圆形钥匙环折射出五光十色的光线。它没有抽取钥匙的间隙,乍一看似乎是与链扣和钥匙本身一起制作的。

 

"那我们不见不散。" 请问可以不可以帮忙配音。好的谢谢。呵。"一只骑士的小章鱼," 话还没有说完,他顺延着眼前的半透明玻璃通道走去不做停留。

 

 

话虽然说是很动听,有些戏曲的间隙还是需要达成妥善的停留。在曼妙的草绿色纸片的后面谱写了什么?

 

这个唯恐天下不乱的吟游诗人。他做金融做累了,要说句不中听的,也活够了。

 

有的时候他也想尝试一下局外人的猫鼠游戏,可惜这从来不是游戏。[AM6] 

 

至少对于喜欢浅绿色,而不是正绿色的玩家来说。

 

就像是饮水器里加了防腐剂的血一样,新鲜的时期总是那么短暂。

 

梅瑞迪斯·卡帕多西亚·弗利亚的个人信息泄露了。

 

是谁不重要;来的是谁也不是特别重要。至少有些人一直以来都是如此想的,可是我们不能对此发表什么意见不是么。

 

从好的方面想,好事者大概只追溯到了他在与百达翡丽由于设计意见不合出走之后许久的事。简而言之,先前的机构认为只用饮酒方式进食不够优雅,他友好并且并不血刃地地表示了他自己似乎有选择自己意见的选择。

 

假如您愿意想上一想的话,这样的事情似乎一次次在重复,可惜这种事要是让有的人发现就不是那么美妙了。

 

所以说,要怎么样走得才能更加惊心动魄呢?再加一场袋鼠法庭怎么样。

 

"谢谢你,弗利亚。" 克里特主教轻声说。这是承诺,这件事不会就这样了事的。

 

梅瑞迪斯笑了一下,并没有再说话。

 

他终于要回遗忘写字去了。这次最后还是严肃文学中凄美动人的悲剧。他已经能想到声称自己发明了严肃悲剧的布朗文学系教授兼终身校长气得吹胡子瞪眼的模样了。要他说,单凭这个优雅的想象,就非常值得。

 

感谢预兆天赋,他还看到一座纯白色的鹦鹉螺建筑,采光角度独特,廉价玉石绿色的美钞和雪白的小纸片从高层洒落到地上。被衣着很普通的群众。还好他无需处理这个。

 

交给灾厄之神的副神吧,他看起来很会处理各类问题,而不是费力地去想方设法地解决。时光的齿轮。

 

时光的机枪。桑德兰悄声同意道,他们两个交换了一个阴谋论的眼神。在美国,内政(或是说充满硝烟的内战)从来就比外事财经等方方面面占得比例要重得多。[34]

 

另外一边,密党元老会最高法庭上一片亮丽堂皇,梅瑞迪斯温柔地冷眼瞧着密党最高法庭的闹剧。

 

“您瞧,我所做的事在当时是完全合法的,在随即的后世也是合乎规格的。” 梅瑞迪斯温柔地引用到。

 

中立党并没有明令禁止皇族取得关键位置。"那么您是承认了自己来自卡帕多西亚?" 摄政长老确认到。

 

“我可没有这么说。”  要不要看一看,我没有尾巴。

 

“证据确凿。我们开始流程吧。” 其实什么证据也没有,只是长老院感到怀疑和人心自危而已。

 

另外,梅瑞迪斯有些担心,远东不明所以的玩家可能会因为黑白红匣子的问题,蓄意攻击上埃及的继承人。有的时候需要用非常(娱乐的)手段,堵住天下人的嘴。"老师"为之牺牲了,怎么能怪(很乖的)学生。

 

他还给希勒伯恩写了一封感情真挚的信:我死了。你不用管我。 你的,梅尔   希望这个善妒的精灵侍卫可以取阅完之后转交给他的情人。不过要他说,这个希望比较渺茫。

 

虽然卡特琳娜很愿意在第一排席位上喊一声“愿意用中世纪火刑像处理女巫一样的烧死血族皇室遗族的,说Aye”,不过程式化的规章制度就是程序化的规章制度,所以他们在此之前请了许多法律顾问,希望借此证明曼切斯特大学优胜于伦敦政经学院。

 

非常可惜的是,她的首选法务迂回地向她讲述了这样一个道理,是的,虽然我正在辅修国际法,可是因为地方制宜的限制和权限,我大多数经手的是欧洲大陆的案件。请另寻高明吧。之后此人顿了一下,实在有问题的话我可以帮您请教我的老师,他对辩证法有一点独特的见解。

 

她直截了当地嘲笑了法务顾问的闪烁其词。不管如何,卡特琳娜确定,密党共和国会得到一些既得利益,不管(还剩下)有多少。

 

卡玛利亚的元老们选择地很小心,因为他们直觉性地感觉到,旧的法规的执行将直接或间接地影响到我们所有人。再见吧,亲信皇族,您好么,帝国主义。血族们纷纷地感到自己需要通过民主政治投票的流程,参与欧洲范围的,和前者的决裂。[35]

 

自行被领入权力走廊的优柔少年们啊(还看到了一位少女,这何尝不是一种进步),请认真学习这种间接的知识分享。站在两名盛装的司仪中间,梅瑞迪斯一脸雍容的似笑非笑。这似乎非常符合末代卡帕多西亚物哀的,淡薄而沉重的悲伤的思想感情。

 

累么?人们逐渐习惯了,他们所逐渐习惯的。泪目。

 

他的熟人曾经为此发过牢骚,用古典拉丁文言明大型的孩子们可能会以匪夷所思的方式,向他们的父母显示和宣泄具有攻击性的负面情绪,例如对古董家具的毁坏,发展到在以后的生活工作中向陌生人发泄这种情绪。

 

当时他好像并没有全然理解,只是说,他小时候听说过这样一个童话故事,据说小动物的发展和衍生是在直接或者间接的社会互动促成获得新式行为时发生的,就像是资本带来的其他间接的经济活动......

 

奥赛尼尔挑了挑眉,不由问了一句,请问您的睡前故事是何方人士讲得?当然这不是说他讲得有任何问题。

 

阿姨是邻居家生物系的正教授,他停顿了一下,还是当时的财政大臣。

 

他当时对于经济援助拐弯抹角的请求被好像是无意之中忽视了,虽然下一季度明面上的拨款并没有少给。保持稳定的支出很重要。就像是柏拉图,他对于哲学系的理性需求总是有一点心软。

 

是啊。看着卡玛利亚最高法庭画着小天使贴画的拱顶,梅瑞迪斯一时间稍有点陷入迷思。这就像是谁帮白蚁构建的复杂基础结构一样。

 

梅瑞迪斯说,他的断句只是一些忽如其来的经年。不过他希望希拉可以在照看欧克拉翰虚无派的同时,对他的投资下手轻一点。当然他知道,这是一种雅致的期许。不过亚历克斯或许会对哲学系的诸多示意做出佯装不感兴趣的表示,这样其实还挺不错的。

 

克里特主教表示说他需要考虑一下,对方表示出尚可的理解。毕竟他平日里比较忙,对于串行的事务可不能盲从。不过理想派的工作很是令人有趣地纠缠不清就是了,繁复绕梁的回响,庄重不庄严。

 

他在百无聊赖之中与伦敦的本家借了个火,关于这个火的事宜被曼切斯特的诸多正派的教授争相竞拍了。那怎么说? 多出来的募款捐给死亡诗社。

 

“但是----”

 

“桑德蘭,安心。是我或者全部喬萬尼。” 親王用潔白的手巾擦干嘴唇邊延長的血跡,保持著微笑,“往長遠看,減少損失?” 語畢他雙手捧住這個完全不同的年輕血族的雙頰,在桑德蘭額頭上印下了一個貞潔的吻,心不在焉地想到希拉這次無法自行報復嫉妒了。

 

桑德蘭抬眼目光對上,認真地承諾,“為你。”

 

虽然克里特主教可能会将相关收益静悄悄地转流量给瑞士本行和比利时分行就是了。似乎他想促进的是新型旅游业的,不知道是否真正合法的收入。不算夹带其中的各种灰色收入和礼物,黄昏城5%, 再中转到法兰西在比利时与卢森堡投资的分行,约莫是11.65%与35%的税收,从中来回合计在十分之六到百分之七十五左右。所谓是千防万防,难防攻心(以及兵不血刃的屠城法则)。

 

在此之前,在波士顿到纽约的公馆通讯中,他委婉而含蓄地和桑德兰说了,请在不麻烦的时候务必从伦敦交易事务所转调一下,因为记得卓景会通过但泽港口和德意志银行阴暗地调汇,别忘了维也纳和布拉格。

 

对于梅尔的终局托付,当时纽约公馆的传教士认真地点了点头。虽然他以为这既不是他的责任也不是他的义务,让宝石商人们去自行解决关于股权的问题好了。那句话怎么说?坐在董事会的书桌上,还是当股东? 他还是去和幻梦集团的少东家谈笑声风去了。

 

其实梅瑞迪斯许早以前就通过预兆天赋看到了一些接下来的事宜,他需要着重说明一下,这并非是轮回之河。

 

其实说起来好听,乔万尼的预兆只是对于一些与其事物不精确的透析而已。所用的语言并不达得到本意精确或是精准的其中之一。

 

“现在,我该找个好牧师。不是眼前就有一个么。” 快速陈述完身后的布置和委托,像卸下了所有的重担,梅瑞迪斯在那个路德教堂中轻松地说。

 

“请随我到这里来。” 两分钟。他感觉手在顫抖,带着已经无力移动的亲王到阴暗的忏悔室去。

 

梅瑞迪斯凑得很近,他可以看到温柔的棕红色眼睛近在眼前,还有眼角细细的,逐渐可见地加深的纹路,亲王的声音又轻又低,细微得几乎不可闻,“padre,我要忏悔”

 

桑德兰只能勉强维持着表面的平静听他继续说。

 

“我在很长一段时间利用了许多真正在意我的人,放弃了许多真正重要的东西。”

 

“在这里结束,我不甘心。“

 

“但是我后悔么?我并不后悔。”

 

“到现在我还借着可鄙的理由拖住一个,本可以置身事外的、善良的灵魂。”

 

“padre, you see, 卡瑪利亞將剪短---我的,故事。但我從不是這個故事的抒情主角,你的依然可以說在自己手中。”

 

“你被原谅了。” 他轻声说,不觉滴落下一行血泪。

 

“桑德兰,走。”

 

“走下去。” 他低声呢喃,不知在对谁说。

 

三日后,梅瑞迪斯·卡帕多西亚III在巴黎总部,因为需要被卡玛利亚定罪成为帝国的余党。

 

虽然次日蓝月凌晨,月落城勒托里亚议事厅,桑德兰·冯·勒托里亚-克里特·乔万尼III确认血源,正式宣布冠以卡帕多西亚姓氏。

 

梅瑞狄斯被液化銀腐蝕不斷出血的心口處,倚靠在墻邊卻依然保持了他一貫的優雅與。

 

Basilica三层,桑德蘭顫抖地几乎拿不住魔界的水晶,他注視著這個耐心一片一片將歲瓷片一樣的他修補好的男人支撐著最後的尊嚴深吸了一口氣,用輕軟而冰冷的英語呢喃,“終有一日我們會向您提問,距離多遠到倫敦。”

 

卡特琳娜迤邐地從圓桌的主位昂著頭下來,傲慢中帶有嘲諷的憐憫,“但不是今天。”

 

提瑞米尔执行官将火焰散到亲王身周,他并没有像通常被处决的血族一样尖叫。

 

帶有略微遗憾而恬然,似笑非笑的表情,卡帕多西亞的末裔化為粉塵。

 

 

 

 

...Ιρις...

 

Quoting a mutualistic acquaintance, To dance? we'd rather to die, and/or to sleep, perchance to resettle ourselves in the penny dreadful treacheries.

 

On the other hand, Cecil has had have been dancing, for several centuries. such length of time is a euphemism.

 

弹指之间巧笑倩兮,蒹葭故里蜉蝣浮离。[AM7] 

 

因为情况特殊,有人在看,有人在听。在铺满淡雅的彩色马赛克的圆场上,周围并没有多少人(有的人也在礼貌而贴心地装作正在进行自己的事),他们都被听到了。

 

葳蕤晚报可能又要写了,像这样之类的: 桑德兰·克里特主教布道已经布到了希拉的黄昏城了......

 

其实他是被欢迎的。就像永不停歇的黄昏中其他的旅客。虽然他似乎很少,或是说从来不意识到这一点。

 

“请问您想要什么。” 你在想什么? 我不希望知道,可是很好奇。

 

它厌倦了永不停歇的夕阳、或是帝国、或是其他什么必须完成的职责。[36]

 

“我不想要我想要的。”他靜靜地說,又抿了一口希拉的香檳。他的手依然在輕顫。

 

希拉直視著他,目光犀利如同一种倦怠的掠食者,“對,我知道。但是您依然會告訴我。”

 

“我想找一个出路。” 桑德兰一把将柜门关上,梅瑞狄斯的复辟与复仇并不是他的责任,是的,他为友人的永眠感到悲伤,但并没有继承下来那种宿仇(bloodfeud)。他将会,也愿意为梅尔将卡特琳娜·维图里从王座上拉下来,但同时也希望密党的亲王氏族与维图里的长期宿仇就止于此。

 

另一方面,“希拉,请不要做出你好像很关心的样子。” 他们之中有些人可能刚刚看过梅瑞迪斯倾情上演的转播,被自己的消息灵通的客观存在的事实惊艳了一下,所以现在需要在双子剧院附近降降温。

 

撒謊。嫁接話題。不過怎麼辦,希拉只得接著說,“我关心,只是没有那么。”

 

“梅苏塞拉以上的通病,”

 

他走在圆场上,横穿而过装饰有安卡的喷泉,好像什么人也没有见到。安卡当时将所有能用的配件都拆下来给安吉了。这一点不值得学习但是需要尊重。

 

为了从一只表拆出两个。

 

理论上还是一模一样,所谓制表师庄重的仪式感。

 

“无聊(boredom?)” 这个有些涉嫌侵犯他人往事的想法非常抽象。

 

“失明,发疯和自焚。” It has that particular kind of, acerbic plasticity, which only seems to have gefallen overtime.

 

“这就是我们的宿命?” what is the way.

 

Once there was the way, and now away. “放心,时候还早。你还是可以做上几纪宁愿失明,恨不得自焚的疯子的。” 有些非人类用尽量真实的叙事教会了它,在退场前临终鞠躬。

 

“钥匙。” 他简短地说。这个,我不能拿。

 

一开始希拉并没有接,它久久地看着他。[37]

 

所有人都在看着。好像回到了过去。

 

Creative deconstructions and creative destructions.

灰烬般的解构和创做的结构。人道是 (so much for humanities.)[38]

 

好像是作为自由人立在一旁的埃里亚胡双手在胸前交叉,脸上的神色有些为难。这种态度可不好。

 

"梅瑞迪斯说请让我把它先交给你。" 桑德兰一本正经地杜撰了一个不能让人拒绝的理由。

 

并没有。“噢,是这样么?” 它很配合地回应到,脸上看不出什么反应来。

 

“埃里亚胡,麻烦你请将这把钥匙暂时送还给议事厅。” 最后它轻声说,据说是天才数学家的点头同意照做了,然后非常礼貌且识相地在不远处瞬移去了。自始至终希拉都没有碰过那把钥匙。

 

不远处坐拥着一座庄严的机构,看起来像是立法院或是理藩院。不过他们不约而同地没有提及或是没有去特别注意它。

 

假如您对建筑语言有所精通的话,可以发现,当建筑物外围既设有旋转楼梯,又添加了直截扶手阶梯的话,

 

Staircases-only up.

Stairways- going down.

 

是不是可以算作这样解释。不我拒绝。拒绝是有效的。[39]

 

“如果您希望的话,不然我们走一走?” 它接下来用商量的语气问。

 

"可以的,可惜只能待一会儿。" 桑德兰最后终于暂且的答应下来。

 

"一小会儿也是可以的。" 希拉说话很小心,这种时刻不应该刺激桑德兰。它伸手向西南部示意,"您的背对面四点钟方向是双子剧场,我想您暂时对此不感兴趣。我们这边请。"

 

 

“请问假如我需要批量购买试剂的话,会有折扣么?”  [AM8] 在炼金术师商会的街区前,他端详着各色华丽典雅的建筑玩味地问。

 

"不好意思,对于这个您可能需要询问具体卖家。" 它不紧不慢地做出解答。试剂尽量算是奢侈品,为什么要多方协调购买。实在对于剂量有问题的话,阿尔也会做一点。

 

请不要将阿尔拉入公式里去。“我的一位新同事希望定期进入几瓶欢欣剂。不过据说很少有炼金术师愿意卖出这个。” 桑德兰用公事公办的口吻委婉地质问。长时间被意志支配只容易带来虚无和同样虚无的痛苦。他的新同事在心中补充说,“真正的天才可以犯错而不受责难,这是他们的特权”,啊哈。[40]

 

叔本华认为作为客体存在的艺术品同时具现有超时间的本质,或许能将人从永不休止的欲求中解脱出来。通过变幻和迁越中的理念将现象,意志,和虚无缥缈的理想交相分离,这种能力的共属价值是不言而喻的。[41]

 

虽然这种语意深刻而浮于表面的美的作用,大致仅限于使看客从意志的罗网中获取暂时性的解脱,因为对于这只艺术品的诉求从长远意义上说,只能使人陷入意志本身织造的陷阱中去,并且求之若渴引人入胜。希拉垂头打量着人工水渠中两个血族的倒影,有些若有所思。

 

察觉到它又若有所失地从他们之间的对话中走神了,桑瑞亚决定对其敲打一下,“记得有人曾说过,那是一种处方药。” 何曾几时,有人曾经被骗睡了好长一段时间还不知道(嗯。投资方是为了采用灰色手段获取管控药剂来的)。

 

那是埃及区最令人忌惮的GM。"浮生短暂。所以我们提倡谨言慎行。" 虽然说财政上的收缩预算并不代表着节衣缩食,在接下来预期的战争时期,欧洲大陆有可能需要共同商谈和制定紧锁计划,适当地减少进口,对于美国非需求产品的诉求下降了。

 

紧锁政策和虚伪行为的宣传必将失败。不过它似乎是从希腊人那儿学的(他刻意忽略了威尼斯经济学院的辅导),万神殿对于政治经济懂什么?(比如说充斥煽动意义地向投资方借钱?) 不过要他说,先紧后松的公示手腕或许可以,没必要让美国人赚取了所有的时间成本和连带资源(嗯。对于这个问题,我们再议?)。“可是有的人生下来,就非常戏剧化。” 桑瑞亚极端恶毒地施与生理需求上的论点,用以策略性地企食。

 

使用自然主义的论述手段为其隐含着满足自己的意欲。而迫于管制规定的连带行为则可能是为了规避法律制裁,免于自己受到多余的损失而做出的姿态。这些行为在叔本华看来都是没有斟酌过概念化的意义的(但是很可爱)。简而言之,这种行为的极端展示是:  一切都是我的,别人可以吃剩下的。例如我们通常可以观察到的,那些为了生理需求诸如食欲和舒适度等要求而发展出来的邀请,和极端不道德的形式态度。

 

伦理法理上是这么说,可是它透过水的倒影注视着桑瑞亚用桑德兰的杏眼睛默默地观望着它,还是从内袋中取出了一只纤细的水晶瓶,逆时针转了180°左右,递到了他手上。

 

它早就准备好了。桑瑞亚咬开瓶塞,连蜂蜡都不管不顾地开始小口喝下,一面无声地抗议。安逸于享受的、轻微的恶意。叔本华不是说过,没有什么比幸灾乐祸更加一无是处的了。

 

不过因为试剂的效力很快就上来了,他沉浸在馨香细腻的口腔触感中,并没有再继续言语攻击。

Der Mensch kann zwar tun, was er will, aber er kann nicht wollen, was er will.[42] Guten Abend.

 

接下来的旅程基本上就是带着一位有些熏熏然的小客官,戴着纯娱乐和观赏性质的玫瑰眼镜在各处散心了。这样罕见的情况引起了阿尔伯塔和薛定谔勉强的认同,他们都认为这种对自由意志的诠释给予了他们思想史上的某种安慰。

 

河里留有一些漂浮的银杏叶子。桑瑞亚径自蹲下来观察了一下,说有一点像是迷你的人造运河。

你可以保有这种想法。希拉不可置否地沉吟,其实要他说更类似哼鸣。

 

曾经想过这个场景以及与其类似的,桑德兰以为这会像视察深红庄园后院的森林一样,只不过会相对来说喧哗精巧一些。结果不然。全然并没有近似的商家,装横华丽的画廊和格调过高的工作室通常给人的琳琅满目令人眼花缭乱的景观,他们基本上匀速走了十五分钟,内容和风格却像是横跨了半个欧洲。

 

要不然不是会影响主观评估的么。其实中局8点钟从西方向的主街上主要罗列的是各位炼金术师的工作室和装载了成品作品的橱窗,其实要是说想请教,交换或是找人,是需要另寻通道的。因为似乎是非营业时间,而且大家都有自己关注和正在进行的研究和项目,西城像以往一样,相对清净的。

 

有的时候假如不畏惧被称为是妄自菲薄的话,有一点了解之后从建筑物的屋顶或许可以看出它参与设计和实施的团体的性格和需求。例如公馆的主楼就是中性的浅米色,镶嵌有楔子的梯形顶,又用宣雅的浅红砖铺张地作为内墙和外墙。虽然当时有人坚持要用带有鹦鹉螺化石的进口大理石作为辅助材料,在许多细节区域创造出一些吸引眼光的次要连续带。出于为了有效避免同僚之间富余的不愉快的作用,刻意的没有使用金属和钢材。

 

不过右手侧佛兰切斯卡斯塔里亚的玩偶之家做得不错,从建筑外观上来评估起来像是拜托给别人设计的装置艺术,不过厚重但清透的玻璃窗里安居的1/3和二分之一傀儡确实生得失真又记实,这两点一般很难和美观与新鲜程度达到平衡。

 

人言假如说不知道应该买哪家的表壳的话,就请去光顾Francesca's,假如说他家并没有在展示台上以好充次的话,疑似确实是这样。虽然亚历克斯自私地自动选则JLC,而桑德兰出于一些不明的目的喜欢光顾Richard Miller's, 再不济的话去低姿态地找所罗门小姐的Glasshute(Originals)也不是不可以。

 

所以中洲以及魔界到底是谁在买入卡斯塔利亚的人偶呢? 怎么精品店都开到了黄昏城炼金术师公会的所处地(希拉闻言只好做出暗示,在经过了一些友好协商之后,他表示愿意逐步注资和关注风投机构的市场行情)。其主要投资人趁它转头像是不注意的时候撇了撇嘴,真是妙极了。[43]

 

桑德兰矗立在距离橱窗不远不近的地方片刻,微微抬手向希拉道歉说请等一下(后者颔首表示脸上并没有显示什么),他在审美的距离仔细端详了一下机械傀儡可以以假乱真的树脂和青晶石混仿的眼睛,迎合着两个人在蓝光玻璃上的倒影,因为傀儡师炫技而缺乏弧度的平光切割法使这有些像是在照镜子。

 

一些表示正在做着不同的事的人偶,和玻璃的另一面正在观察的桑德兰。希拉希望在不久的将来将这一幕经过请示后画下来作为稍微美化过的记录,因为现在它并没有时间去完成这件事。

 

"有所疑问的时候我们应该怎么做?" 察觉到教士在此滞留的时间有些紧(阳光还在),它轻声说。

 

谢谢您的提醒是这样么。"有的时候我有些好奇,人偶师有的时候会做自画像吗?"

 

"我听说这是画家和画师的活计。" 一部看来有些遗憾的商品。

 

瑞士製造,瑞士製作,瑞士製作我。

 

可是我喜欢,那又怎么样。"是这样啊。谢谢。" 为什么不自己在模型成立的基础上画一下。上次他问过诺尔斯坦,卡斯塔利亚与勒托里亚在黄昏城行政的事宜,与炼金术师之间的交流之外并不熟。

 

"很高兴能为你解惑。"需不需要发出声响。或者说或许是回响。 客体怎么了解主体。有些时候第三方的眼光不是为了欲求旁观或是其他选项的愿望,而可以被划分为需求。[AM9] [44]

 

"我好了,我们走吧。" 等了这么久,结果为了什么而等。这让他暂时性地有些遗留的落空感受。

 

也不知是阻力还是因为近期相对的过于安逸,从而不期而遇地发生了耐受性的降级。

 

假如真的要在这里谈及这件事的话,从来不是你的问题,可以被归结于我的失误(或是选择)。或是选择。希拉擅自用余光同意了一下,这在不算真正精确的倒影中都被读取到了。弗弥里恩的虹光。

 

桑德兰还是有些不习惯,希拉年轻的脸孔让人有些移不开眼。据说这个项目是曾经经受过Glasshute,达特冒斯,现在还因故添加了Francesca's和Glasshute(Originals)微调的,虽然这样一直看着有些失礼。不过注意四周偶而走过的路人。

 

精致的情致有些失真。你是觉得被卓景比下去有些见形相触了么? 我可没有这么说。噗噗,在日照自然光下。

 

Silver needles and a bullet. Alex takes the bulletstrain.

 

提利安诺说过小阿卡纳中的剑三是关于失去的,无声作响的铅灰色缝衣针。

 

听到转喻的这句话,桑瑞亚差点伪装冲动地下楼去给真的先知拔管儿。

 

It is said, I lost a coat in a museum.

听它据说,我在一座博物院里将衣服遗失了。

 

Your favourite trench coat.

你最称心的军用雨衣。

 

Not quite, not exactly.

其实不是,不失准确。

 

也不知道究竟是因为什么、翅膀不见了,我知道了。亚历克斯言简意赅地展开议论,假如不是在公开场合的话他或许会伸出指甲撕开其他的什么东西。[45]

 

假做真时真亦假,希拉比较担心他可能在此之后会去非法经营的地下酒吧。虽然不用担心醉了之后的问题,单独是这个命题就让它倍感忧郁。因为轻声说话,他是真实存在的(一部分)主体。[46]

 

为此它悄悄将属于自己名下仅有的独立品牌(之一)的皮肤和身材管理的旁系全托给了达特茅斯的一位成功的商人,她恰恰好是女性。在埃利的威逼利诱之下,亚历克斯假装对此不知道。

 

真正的并且持有执照的医生对此快要疯掉了,虽然他主任的不是雪肤妆容涂层。在斟酌了一番后,维希·天蝎座将自己名下的产业中的一部分收入投资送给了无国界诊所的巴黎分部。[47]

 

看起来这是个好现象。现在大家都在礼貌地谈话了(或是说, 岂有此理地弹劾它)。Ciao Civitas, 低语纷纷洋洋。

 

请问持有医生执照的医生,为什么要在黄昏城西部世界开门营业? 亚历克斯睁开左眼,用无辜的眼神无故撒谎。

 

请问目前执行政体有规则明令禁止这种详细情况么? 规则程序还不是规则指定者逐渐撰写的么。

 

话是这么说,这些愉快的添加似乎是药剂师的药妆店。

 

有人愉快了,有人在添加?[48]

 

假如你这么坚持的话。请问我们还需要自说自话多长时间? 我以为这次不是为了公事出场(并且中洲凌晨时分附近并没有多少游人)。

 

嗯(说得也是好听)。我们走吧。

 

 

他们路走到一半的时候,希拉率先停下了,“我很希望带你去看更多的,” 亚历克斯等着它将话说完,"可是接下来的会涉及到行业机密。"

 

所以。“没有关系,”我不理解。我也是。

 

"假如最近的事宜结束之后,你愿意的话,我可以推荐你考一个炼金术师的执照。" 虽然贤者之石的制作可能需要在封地之外的地方做一下公证,希拉并没有提及他会制作一点儿试剂的细节。拜阿依达所赐,它的记性还比较好(亚历克斯:它比较好的意思是(唯有记忆模式)原封未动)。和思维算法? 因为涉及了某些学派一枝独秀的意识哲学它在此需要主动的避嫌,故而不做进一步的涉及。

 

可是它经历的很多状况需要文雅地装作不知道。

 

说得倒是动听 u 它最近形成了具有批判意识的自主意識。"深红庄园有一位炼金术师就绰绰有余了," 桑德兰绰约地微笑着回答;何况应用数学天才赫尔曼博士的副业是化学工程。

 

赫尔曼不代表是你。"我原本以为普鲁士奉行的是有备无患。" 它稍微往左侧了一下身,路和外墙的交界处置办着一些看起来比较舒适的长方形体结构的白石长椅,假如感觉累了可以稍事坐一下。

 

它之前幾乎一直在致力於構造和指證似夢非醒的真切錯覺。[49]

 

在座的,充满着被填充真实的假人。它关于这方面的作品被普林斯顿在全中洲所禁止了,据说其一是因为JLC的机械人偶做得有些过于神似像人,其二是因为,勒托里亚您不是自称是已经死了吗。它旁听过后笑了笑,看起来似乎是这样。

 

"以前家中有些人依然这么认为。" 来自桑瑞亚有些辛辣的评价,他说得可不是死掉的哥哥或是尚未死掉的父亲。上帝啊他烦死语序上来说过于严谨的时态标示了,现在是几点:精确到小数点后几秒? 过一段时间或许会与您有些相关。得了吧在中洲出现的伪高等精灵。“记得有人曾说过,对于熟悉的人语言表达需要蓄意和精确。” 他不小心将对话的一部分讲出来了。

 

然而这值得被原谅了。"如果你愿意的话,还会继续吗?" 最终它还是问了出来,虽然这样很不礼貌。

 

"请问你是在说我?" 桑瑞亚立刻反问回去,没有理由指名道姓呀。

 

"这样。我知道了。" 抱歉,您现在看起来算是一幅什么都不想知道的模样。亚历克斯冷酷地想。这个冰冷的想法并没有得到它应有的回应。

 

The spring of consciousness made the forgotten streams a choice already forsaken.

意识喷泉导致了遗忘成了一种已经是被放弃了的选择。

 

是了。他只得承认它非常脆弱、机敏而令人不安的行为造成了容差,不可逆的回忆,碎片化的展示。[50]

 

Instead of to set the stage, try this if you wish: to stage the stage.

与其为布置布景,您可以尝试像这样: 布致布置。

 

您什么时候转行成了表演艺术家了? 上埃及的剧作家这么与艺术顾问申诉。钟楼,钟塔和中局。

 

随手可见的、可呼吸的血色空气。我认为这属于必要的耳濡目染。它不失细腻地如此评价。再说了,这样为了满足缺乏态度的私人需求,持续杀下去对勒托里亚的声名有染(因为早年的事,少许欧洲封地的执行方高层对此有所猜测,他们对亲王以个人名义以不乏创意的形式放置偶尔持有当地国籍的尸体复数访问表示欢迎或是支持)。

 

它对于自己的评价总是相对主体客观而严厉的,正如它匿名发表在潘城视角上的对于(自己家)政府表演的叙事措辞。冷雨,和永不停息的雪夜。

 

咳,真是一位表里如一的炼金术师啊。桑瑞亚尖刻地安慰道。[51]

 

时代的花絮(亚历克斯:让我来为它翻译:滥竽充数的絮语和并不准确的预言) 而已。

 

仅此而已?

 

倾此而已。[52]

 

最后,他们無言地说。

 

希拉: I bid for the passage of times.

我選擇不同時間的流逝。

 

亚历克斯: I bid, for retaining it as long as I can.

我出價了,試圖將它盡量長久的保留。

 

庄家请发牌,荷官预备,优胜者取走所有桌上的筹码。

 

雖然這幅畫施加了多少錢,和藝術品在半壟斷產業鏈的估值都有待商遂。特別是有法國玩家和中東的玩偶收藏家(以及文化研究機構)在暗中叫價的不妙情況下。

 

 

回深红庄园的时候是冯·勒托里亚-克里特主教开启的炼金术师通道。所以它习以为常地以为,他们两个这局平了。

 


[1] comet-很抱歉,这是我们目前能做到的、最公开化的了。

Nars: 经验告诉我,对此我应该很理解。

comet-所谓的既往不追溯运动。

[2] Nordsvpn: 我自愿做人证,它当时亲口说的是 “我們平常不(参与制)定法律,但一旦簽署之後,我們不會像對待婊子一樣對待它。”

[3] Northern (Princeton, JD): 我依然保持这样的意见: 此次具有政治色彩和明确目的的活动所针对的是对于全面战争时期弑父和侍君的指控(以上两项条目不按时间发展顺序)。

Nars: 基于有关证人的合理性和强制性,您的意见将会被认证为无效。cf. British System, Section 53 (4) of the YJCEA 1999, “共同被告只有在他/她不再是共同被告时,才能为控方提供证据(例如,在认罪后)。”

[4] M!6: cf. “Monsieur, je vous demande pardon, je ne l'ai pas fait exprès.”

Ml6: decidedly incorrect translation from Thomas Gray's, "Tout ce qui ne tente pas tes yeux errants / Et les cœurs insouciants, c'est un prix légitime; ..."

M!6: [purrs in some dead languages. ✨❤🐟♠∑∑🐬🕷♦🕸🐚]

[5] M!^: 您扯起谎来像是一架缜密的仪器。

Ml6: 您想说的大概是精神分析师的测谎仪?

M!^: 我想说的是噩梦般的思维感应仪,但是出于礼貌还是不说了。

[6] H: you bet.

Mittler: 摩登时代,探究,审问和刑讯的时间和地点分别被切分开。

H: 这不失是相当有创意的创新。

Mittler: 谢谢您这次在本场剧目中愿意为男二角带班。

H: 啊哈。需要化解沥史遗留问题。

M!^: 没有人文;没有信仰。

[7] cf'.: 据说有一位格陵兰岛的神袛是索尔的哥哥还是继父。

cf. 请再次重新确认一下,您的连词。

[8] M!6: upcoming publication: G. Vasari: Master of Arts from the Italian MA series, a true artist from the University of Padua.

CIA: academic conference at Florence Conservatory, "Remembering Lomi Gentileschi and the Religiosities of Passion", in the next few months, guest speakers by invitation only.

ArtemishaL: Gentileschi is considered by the masses as an underrated artist, in the age of professional reproduction of art prints.

Vasari: ...a true discipline of Caravaggio, who is trademarked by his chiaroscuro contraposto style of contratenurism.

Caravagiglo: well versed as always. God, you really learned.

Vasari (slightly dismissive): no, I didn't.

(cf. this tactic is commonly referred to as "just deny it". Routinely utilised via some more than others. )

[9] cf'. 长期发生着那样的事情。当时宫廷上所有人都认定是托斯卡引诱的领主,实是太过分了。

cf. 人言可畏,自说自话。

[10] Vasily: compare exercise: I'm no longer going to flood you; from now on I'm not responsible for further flooding.

Nil: is this why you never explicitly says "no"?

Vasily: it attenuates the transgressions, if you must insist.

Nil: I'm not understanding it.

Vasily: you are free to make up your own views regarding the events.

Nil: theoretically I can, but I refuse.

Vasily: it's your choice (as always).

[11] (cf'. but seriously, I like the fifty to early thirty version of the records better (in contrast to the fifty to fourteen ones).

cf. it was the then-chief engineer's declaration that the Greenlanders does not have to run through a beauty match of status and stratification.

cf'. weird factual data from the HID, "the Bombardier beetle shoots boiling liquid as a defense mechanism."

cf. Ibid, "their "guilt" of having used a defense mechanism becomes relative. " [invitation: would you like to join into a Kafka simulation? calibrated time: 15 minutes/1.7 days, level of difficulties: high, number of players: 1, room opens: immediately after trial.]

cf'. [invitation accepted].)

[12] cf'. 严厉的哲学思考。

cf. 来自监控室的前主人对监视本身尖刻的嘲弄。

cf'. 影子内阁的影评: “咳咳。梅尔罗斯,他还是个孩子呢。”

cf. 影子内阁尚未实施的想法: "收手吧,鉴于大家都对此束手无策。"

cf'. (叙事人腔)然后这个问题就被不约而同地束之高阁了。

[13] cf. who was that cute Bishop of Brandenburg? Let me see. I see.

Cardinal Metz: and I thought Brandenburg was Catholic.

cf. it was.

Cardinal Metz: ——after some fair protesting? The concerto resumé sounds sound though.

cf. it is. (composed by Bach the institution, with the lead composer being mercury, one must try the English Concert version, once it's out.)

[14] Alex: 有些人生了眼睛却没有长脑子。

cf. 亚历克斯,请注意法庭庄严的礼节秩序。

[15] cf. 您忘了备忘录里的笔记,包括海因里希小先生。

cf'. (不情愿地同意道)...包括海因里希小先生。他在尘埃落定之后和兄弟还是继子双双死在了冰岛的废墟上。没有人会愿意去给他们收尸。

cf. 结语非常的有戏剧性。

Icewine: from CIA's files:  assisted suicide-嫢汜假侚, suspected however unproven, as both emerged alive and undead again after approximately two decades, Mittelland readjusted time.

cf. c'était une rêverie intéressante, 谢谢您的补充。

Ice wine: c'était toujours mon plaisir. 我没有问题了。

[16] cf. Iliad, 368, some edition, "...and look on Hector, if ever you rejoiced to see him coming from battle when he was alive, look now on him that was the glory of our city and all our people."

cf'. Ibid, "Come hither Trojans, elfte."

[17] cf'. trans. for cf. 将普通法供应给普通市民,而对公民法的共同诉求已经开始被听证。

cf. zugzwang, the multiplicities of ways to swindle yourself in order to trip your opponents.

[18] ft. Nazis?

Nars: a clear-cut conclusion. How about Nihil-Nazis?

ft. kool and schilling.

[19] cf': "Now that We are Free". Which 伯爵? 我以为您在氏族中的虚衔是(不是公的)公爵。

cf. We the people, we are the people. One volk. *sighs*.

cf": well well, who's that lovely Havel?

cf. decidedly not a Vasari.

[20] CIA(来自一位希望匿名的观察者): 没有人对本次军事法庭的暗房(极尽不透明的)处理表达任何意见。真是好极了。

Solomon.co: 亲爱的"一位希望匿名的观察者",谢谢您的观后评价。

CIA(来自一位希望匿名的观察者):  不用客气,信息分析研究机构之间通达的互通和理性的交流一直是我方机构的理想状态之一。

Solomon.co: 您的言论让我们受宠若惊,同类型的体会请转屏到契约文化考虑受理。

[21] cf. Arrian S, "Levitational antena", lied poem, unpublished manuscript.

cf'. a learned souvenir from the recent travel to Nowhereland. byline: "here I found I am a glowing human sized bug."

[22] cf. SZ, season II, c13, the opening act, Nars to Zillah., "we will put you before the money pitch so that Article 48 is preemptively repealed."

cf'. all rise after the session of the red hearing (we wish to complete with a standing ovation but it is not possible). bK surrenders without resigning, at the Upper Parliament level!?

[23] 桑瑞亚:我TM发明了涵盖有娱乐性质的军事法庭。

[24] Nil: 托特认为礼部侍郎的任命有问题,一天将他叫过去,用砂砾将桑瑞亚的鳞片卸了。

Alex:后来赛维林将它们赎了回来,还尽数粘贴好了。所以我们两清了。

Nil: 我记得他(丞相)还上书建议过Brezhnev在休战前将你(通过奸杀)就地正法?

Alex(点头):嗯。可是我还在呢。

(Nil (confidential information): Professor Isis (long live Isis) through protest, redeemed Alexander's little life (or what little life that had left). through assassinating the worst half of "Anubis", and getting killed on spot. The mortal remains of the queen goes to Alex via a pronounced will (Cleopatra's silent offer to use the earrings to repair some physical damages, which is of course, not taken into effect). The court is effectively split. Thoth decided to do nothing. The disturbed and relatively furious Brezhnev simply handed the certificate of Apophis to Alexander, knowing that it will only accelerate his demise.)

[25] comet- trans. 一閃一閃亮晶晶*.

[26] comet- i must concur, forms are made, patterns are oftentimes drawn.

Alex-and drawn out.

comet-the fringe of infringements.

Alex: to gradualistic decays.

[27] Nvni: my name is really Zillah. Silas/Cilas Erman Löw, it's nice to finally meet you Xandria (what is your surname).

[28] Alex: 之前你对谁都这样写么?

Alex II: 不是的。有的时候我会选择亲自送过去。

Alex: 我也是这么推测的。

[29] Nvni: 我想确定一下,你说的是图像和图形象形文字?

Nuni: 嗯嗯。

[30] comet- it's not the same.

Alex: it never is. (and I don't care.)

comet- it's glad you are still here (for it).

Alex- (an extended glance).

[31] ft. all of its life, it just wanted to be left alive, and not (to die) alone. look what those wishes had got it (where it wishes to be).

[32] cf. the original line goes like this, to praise the maiko one may to refer to him as cute, to praise the geisha one has to say it's beautiful.

[33] Nordsvpn: wKn d5 x light square bishop. ever so sharp.

G. Sharpie: what do we say about silence at the opening moves?

Nordsvpn: quote, "O(mega), Order, order".

G. Sharpie: you've improved.

[34] Janus Trajanus: 梅瑞迪斯先生说得对,提防拉结尔,小心梅丹佐。实在烦心就和莫里斯先生交换贴画。

Regules(展露笑颜): 嗨,我以为我们一直是朋友。

Janus Trajanus: 当然一如既往的是这样的。对了,卓景不是也侧面提醒了你,堤坝是为了福特议员而建的。

Alex: 嚄? 是这样么。Nvni讨厌和防守型玩家拖沓,所以一般我顶上(不然主动自己去睡沙发)。

Trajan: 家庭生活中繁重的公务劳动。海因里希之前有一招,遇到守城之臣的折磨,不爽仔细演算好了就炸。

Alex: 呵呵。触及到法律行业的最高位置需要除开天赋之外的,长时间的分段性坚持。

Lawrence: 旅行有潜力将您从琐碎的日常生活中,如愿释放出来。

[35] Georgie Meredith: it is imperialism without empire, empires without imperialists.

it (later, upon reading Mel's last words): well phrased and well said. bravo lord Meredith.

[36] Vasily: 借此我需要承认这之中少许是我的问题。

comet(垂首露出一个意义不明的侧脸)-是这样么。

Vasily(笑了):但是您从来可以说不。

comet-我想看起来也是这样。

Vasily:只是功利上考虑不平衡?

comet-只是夜深人静的时候,心理上或许会不平衡。

Vasily: 您描述得倒是异常地从容。

comet-做久了可能就会产生这样的效果。

[37] M!^: trans. for comet, 它我见犹怜地用深红色的眼睛望着他。

[38] Alex: power- paw-wo, I am a bubble.

Alex2(grins): olive oil power. (cf. trans. for Alex2: our pacemaking peacemaker that likes to blow out bubbles.

[39] cf.是希拉想先走了,钥匙已经交给了我(可以继续玩它的账号)。

Alex: 不好意思。这种不计后果的做法上埃及不承认。

cf. 所以说并非不负责任。就算是承受也拥有承受够了的临界点。

Alex: 所以它又被改动和召回了。

cf. 我认为更确切的说法是改版。

Alex: 我以为FIDA已经将有关人偶和恶魔傀儡的词封禁了。

cf. 看起来似乎是这样。血族人偶听起来怎么样?

[40] ft. 叔本华引用伏尔泰,关于康德。

[41] ft. 叔本华,《作为意志和表象的世界》, part III.

[42] cf. also sprach Schopenhauer.

[43] Alexis: 吃着碗里的...

Alex2: 您说的是。

Alexis: 这一点需要着重改善。

Alex2: 之后会尽量注意。

[44] Trojan: 因为是伊恩的手笔,面部流动表情上精致了许多,像是静态影相的工笔描绘一样(失真)。

Trajan: 所谓是亦真亦换。

Trojan: 嗯,它这次要求的很主动。

comet-完全是我个人的意见(虽然我的主观意见不重要),伊恩教授修改得很好,只是我认为如果说主要需求是在日常的交流上的话,面容可以再个性化一点。

Trojan: 您说得很有道理,虽然听起来像是什么都没说。(我认为它的意见是出于工作需要,卡斯塔利亚的手造成果像是从事什么专业工作的半职业化的玩具。cf. Ibid, 办职业画的玩具。comet-*非常微妙、略带沮丧的表情*。cf'. 我收回原话,您的(新面孔上的)表情生动极了。cf. 假如说是从专业的审美意见上来说,在精致之余确实可以再尽力唯美些。comet-*瞬间流程地变色,温婉地* 谢谢您的夸赞。

[45] Vasily: 后来他的接线员是Wally E, 这充分的说明了这一点。

Nil: 请问您说得是否是国际击剑排行注水的凝固事实?

Vasily: 或许是卓景经过耳濡目染学习了一些绅士风度。

Nil: 它有一把不大好用的花剑,他手上有十把剑。 (cf. trans., it has a soft-spoken persian sword, while he has ten at hands.)

Vasily: 虽然主观臆想的评论不算做什么,Patek-Piaget的这一指针细节做得有问题,特别是再涂了蓝色。

Nil: 尤其是在涂了蓝白色。

[46] Dr. Mitler: cf. HID, i.e.: "A speakeasy. What could be timelier? A place to escape the modern world And violate its rules. " Legality of course.

Helen.M: trans. from cf's., 一间地下酒吧。还有什么比这应景的情况?一栋能逃离摩登世界,又能将其亵渎规则的胜地! 想当然是合法的。"

comet- at least the silver lining could be, it is confident he's been taken care of.

Helen M: that counts as an attitude of semi-publicly acknowledging defeat midgame. Not good.

Dr. Mitler: cf. cf's. please be nice in the chatroom. Especially after such a difficult conversation, occurring de jurely publicly.

[47] cf. Tory Ford Research for démotologie.

cf'. against Estelle Lunardry Matt. bswBs is attempting to tap into the rock et roll departments. He should stay where it were.

cf. someone is learning the significances of healthy jealousies.

cf'. so it is you.

cf. I didn't see or "commit" anything, at this moment.

cf'. hehe, talkie talkie.

[48] cf. Kaja(~Karajan) black as the white castle.

[49] Alexis: 潜藏在MCF保守党羽背后的绿党正在企图潜移默化地改变欧陆人的观念体系。

Alex2: 哦是这样么,假如不介意的话,请将这些看法说给我听一听。

[50] Dr Mittler: allow me to try to translate for Alex, translit, "actions from a very fragile, perceptive, and dispersed entity has created a sense of disturbance, irreversible memories, the fragmentation of displays."

Dear Dr Mittler: Trojan here, please don't take this version too seriously: "the petulant acts of disobedience from the Reich's favourite toy has been broken, which induces the seduction of revolts, hyper violent reforms, along with shattered chatters behind smokey rooms."

Dr Mittler: a highly regarded Czechoslovakian connection (yöll made here). Black is better.

Dear Dr Mittler: thank you for your kind words. I personally prefer white.

[51] Alexy: 或是说,冷静而喜欢把自己画丑的雨衣杀手。

comet- ?

Alexis: cf. 整形师, 濒死的蝴蝶。

comet-所以说我(被分配的角色)是康泊?

Alexy: 不对。你是蝴蝶。

[52] Alex: 小心您别低头,马甲要掉。

Alex2: 所以掉了或者不掉、又怎么样? (cf. Nvni的意思是它已经真正死了,掉了几层马甲又怎么样。这种消极心理需要在不久的将来采取有关措施进行防御。Alex: 我来签家属同意书。cf.不好意思,作为当事人的财产;同意书可能需要我来签。Alex: 不然决斗, 您知道我研习过击剑。cf. cf. "我不和女人和小孩无端打斗。")

Alex: cf. Northern on Air, 您实则激进的言论行为,会给您的恩师的恩施蒙羞。

Alex2: 这样啊。那我下次刊登的时候会注意一点儿。

Viridelli first view: "在海德里安创作的中后期,它对其设计的评论就显示出尖刻了。" #未刊发初稿,欢迎来信篡改。

Skylar

Skylar

Splintered Gloss

Splintered Gloss