Ciao Catcatgo

Home of parlour jazz, Al Capone and bastardized Bauhaus,Chicago is like a real existing dystopian metropolis, written in haste from a scruple between the editor and a frustrated second-grade pulp teen novel author.

International bulletproof spaceshipwreck. It’s fine; it’s fun.

The Egyptian Cat

There is a mummified cat in the museum.

THERE IS A MUMMIFIED CAT TROTTING IN THE MUSEUM.

Well whatever, forget about it.

Refined, attentive, and always ice-coldly cool, that’s what Atzamof was. This smug little bugger has been striding around the world since the last millennium.

He used to be something, but never in love.

A short story featuring a feline smug thug and a divorced historian striding around Cairo like it’s nobody’s business. Picture purrfect for laughter and fluff.

Scorpiris Schemata 蝎鹫尾图式 第十二章:掀翻的利口酒

蓝月下午,月落城新月湖畔左岸的尖角坐落着前维图里亲王,现摄政长老征用的城堡。中世纪掺杂了法国哥特式的飘窗尖顶,文艺复兴时又委托博努内莱斯基拆了三角屋顶安上了拱顶。墙内墙外,处处都是对照,古朴又时兴,全然不调和的时代背景,硬生生被掺杂在一起,造成一种分裂而失真的景象。

Scorpiris Schemata 蝎鹫尾图式 第十一章:隔岸的饮宴

在这个商贸繁荣的时代林子大了什么鸟都有,行商脚夫零零散散地熟练忙着他们平常忙着的活计,时而好奇地大量着海平线上平稳驶来的异国涂漆三桅帆船。也就是片刻那商船徐徐靠岸,四五位旅者打著深色鲸骨伞款款而下。簇拥在中间的年轻洋人身著飘逸的青色丝绸长袍,暗金色的长髮在耳后鬆散地打著一个活结,脸上挂著几乎可以被称为温婉的笑意。他自己打著伞,金髮异瞳,却愣是透出一派君子如玉的气息。

Scorpiris Schemata 蝎鹫尾图式 第十章:年轻的阿多尼斯

第二乐章流动着什么平静而柔软的东西。以赛亚手指停了下来静静凝神倾听,眼前拼接而成的是略微松开的领结,夕阳中逆光的优美侧影,音乐家的手。以赛亚还听到了更多,他懵懵懂懂,当时的感受并没有向许久之后回忆起来描述的那样清晰,但那股感觉根本层面上是类似的。