In time is a longing
The relapse of variations
There is a sorrow in possession
This you understood so well
In time is a longing
The relapse of variations
There is a sorrow in possession
This you understood so well
The ashes are lovely and to dust we shall return
The stories lost and steadily gains weight
Let us drink smokes and eat debris
Let us no longer emerge to dream
By us, we are not free
Two willing culprits
Lounging on mere remarks
Remaking personal histories
是的,他可以给他教科书式的浪漫,可以踏入骑士小说范本恋人的身份中。他放慢速度和男孩在琴房四手连弹,在监护人管家先生的视线中共进烛光晚餐,在室外树下阴影处共同读一本他自己绝对不会翻开的书,全身心地投入到这种带有合约含义的关系中,正是如此。可是他认为以赛亚所期待的那种被极尽理想化,浪漫化的关系,或许经不起长期维持。
Oh, to see for the first time
Drowned and living waters
Shall we find each other
Shall we dream of dreaming
忽然一切都变得模糊起来,一切都笼罩在一片发红的黑暗中。他再次眨了眨眼,由衷期望这属于他似是而非,虚实交错的幻觉。这几乎是立刻就被证实是不切实际的。他久久凝视着摊开的,一尘不染的手。记忆空白,不知对此应该是庆幸还是骇然。辨识不清自己究竟是在天顶下还是黑水中。他眨了眨眼将渗出的一点水光含住,忍不住掠过一个悲哀的冷笑。
或许这样也好。
I was standing on the edge of the font of the frames
in the states in a stature shared in a dream
Dreamed by someone else
Dreamt by some body else
cogs mechanicaliting cods
matters little, matters not
that's what we told ourselves
to trick ourselves elsewhere
A: tilt shift hand ground vanilla bean (custom, or at least fresh). gestures as soon as possible, tilt near end. think of jenny lens. von hoffmanncraft.
Remaking the ready custom made
In wishes of fire and scarlet dawns
In shadows there was a swan
Who writes down events we didn't
她咔嚓一声,半是刻意地将一朵玫瑰的脑袋掐住花茎剪了下来。幽蓝色的月亮挂在波奈利的塔尖旁,砖石外墙被洗得一尘不染,应和着瞭望塔让它看起来与其说是城堡,更像是一座要塞。四处都匍匐着阴魂不散地寄生于此的常青藤,靠着墙角朴素的木架子上蛮新的几个吊挂着的血奴尸体装饰品。大公比较念旧,这就导致了室外的颓废破落与室内的金碧辉煌形成了两个世界。
Surround yourself with glitter and gold
Afraid they never might have disappear
Engulf yourself with diamonds and plumes
When once there were golds, now songs of old