Will you go ahead
To the kingdom by the sea
Where shadows are musing
Where land is ever green
Will you go ahead
To the kingdom by the sea
Where shadows are musing
Where land is ever green
“Paroxysme” 具有三位一体的意思: 欢愉的顶点,战争的高潮,荒诞的高度。一看到来人,阿德莱德觉得自己真是要被”paroxysme”来个”paralysis"了。他不由得整理了一下崭新军服的肩带,他和勒托里亚不约而同地选择了穿士官的制服混淆视听。奥地利骑兵已经被费德里克早已备好的炮兵打得连连掉头,在后撤中把自家陆军冲撞得散成一团。不过就算是这样,线式作战照样得继续。在整齐对首的数排火枪手里还是可以看出他们都不属于这里。两血族互相行礼,随即迅速开枪——向着敌军士兵。
"I don't speak your language"
Any simple tune would do
"All is fine by the river"
The ferryman judges so
The fleurs who died
The fleurs who had passed
Rose and decay in single origin
To forget the bitter aftertaste
To forget the bitter afterstory
If you shine lights on the sapphire crystal
Can you see stars?
She runs away with all her friends and foes
T's a jolly route for folly and sorrow
To the end of glacier
I will find my heart
As your light feed through the light
Different variations of your name
有时候他们喝酒,有时候他们跳舞。乐池的前排,有人刻意不踩节拍,手持打包自带来的骷髅傀儡,自得其乐地跳起了别人跳不来的塔朗泰拉。那看不出年纪的“少女”穿着红底天青石蓝围裙,腿部动作跳出了花儿,舞步清纯、优美又热烈。朱红裙摆翩然打着旋儿,带乱了周围人的节奏。舞会永无止境,鲜血永不干涸。配合着流水似的青年血族。
White balloon, red balloon
The paler shade of moon
A timid smile
Your eyes, a reflection
Silk worm eats mildew leaves
French fries silk worm don't eat
Let us practice swordplay and eat steel
Let us sit a little and wait for the rain
他有了足够的板块,却拒绝将拼图拼起来。于是片刻它们又被打散了。四散在别处。“您是不是想说:去过去寻找完好的瞬间?”片刻他就错开了,侧头避开目光,算是掩饰了恋恋不舍的犹疑。希拉脸上的阴影使他有些不安,就像突然幻听到过去熟记于心的乐曲,或者过去的香气似的。它不会像他一样活在想象中,回忆和现实却几乎占有等同的比重。
In the ocean front there was a storefront
When where we once used to meet
In dust shall we wander
Parle nous ceylon Rosmarin
Can I rearrange my heartbeat?
To approach the endless mirror
And in this we became
scarecrows and scarecrowd
桑德兰再次出现在同一个梦境的延续中。虽然他意不在此,也只好不以为意地做个局外人。他有些倦了,对于这些似是而非、似曾相识的事情。过去和想象中的过去联结正一张错综复杂的网,将他缠绕住,直至窒息。轻轻叹了口气,他在一棵无花果树下席地而坐,准备继续充当他自己生活的看客。
You have severed a chance to settle down
Organizational origami
Eternity is a perpetual movement
In perpetual gazing
Your house was my world
To you: restring
Only perfume and tapeworms linger
Tape a butterfly on your collarbone
埃德加马不停蹄地回到宿舍,他一整天都没有恢复他正常的姿态。他没看标签就从酒架上取出一只玻璃瓶,并且喝了很多,也不只是希望以此钝化还是激化他的情绪。然而血酒雪上加霜地赋予了他丰富的想象力(和更加鲜明的性格)。
以赛亚将手伸到月亮前,透着月光石看月光。于是他笑了,可是他想哭。
他们找到了彼此,以赛亚却觉得他以此失去了自己。
Is it the morphines?
Here comes my naked soul
Beauty or decay
A pair of dead doves
Bright hair about the bones
Cheap wine through veins